Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Prośby o tłumaczenia RSS

Szukaj
Język źródłowy Angielski, Rumuński, Portugalski, Hiszpański, Portugalski brazylijski, Japoński
Język docelowy Angielski, Rumuński, Portugalski, Hiszpański, Japoński

Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy

Wyniki 1 - 20 spośród około 37
1 2 Następny >>
39
Język źródłowy
Angielski Enable Drip Feed Course and Drip Feed Duration.
Enable Drip Feed Course and Drip Feed Duration.
The translation is for the menu of an online english course site. Drip Feed Course, means that the students see the next lesson after x days. X is the drip feed duration.
Thank you.

Prośby o tłumaczenia
Rumuński Rumuński
326
27Język źródłowy27
Angielski Not dead ? ! ?
A backend update for cucumis !

Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.

First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).

Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.

And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.

Happy 2019 to all of you!

Ukończone tłumaczenia
Francuski Pas mort ? ! ?
Duński Ikke død ? ! ?
Szwedzki Inte död ? ! ?
Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
33
Język źródłowy
Angielski Smartphone specs aggregated data charts
Smartphone specs aggregated data charts

Ukończone tłumaczenia
Francuski Synthèse graphique des caractéristiques de smartphone
Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
162
Język źródłowy
Angielski http://www.cucumis.org/members_1_u/log_a_3384216.h...
Hello! Thank you very much for the great battle and your kind words! It was a close match and I have let everyone know about your message! Good luck to you and your crew in the future rounds!

Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
93
Język źródłowy
Japoński ズタボロパラです
ここの人に長い髪の時の

写真見せたら

え!!

ちゃう人みたい!!

こっちの方が断然いい!

てゆわれてその度

心がズタボロパラです

Prośby o tłumaczenia
Angielski Angielski
415
Język źródłowy
Angielski Explaining for tuition exemption
Being a student of Nagasaki University for almost 1 year now, my impression is that this is a very welcoming place for international students who want to study, as well as experiencing culture and life in Japan. This year, I do some part time jobs and received scholarship from Asian scholarship foundation. From that I can afford for daily expenses. However, paying for tuition fee is difficult for me as I don’t receive support from my family. I will appreciate any help from university.
I am writing a short paragraph to explain my situation why I want to apply for tuition exemption at university

Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
85
Język źródłowy
Angielski Japanese Tweet
Hello, I do RTA of SMS and practiced a lot already. I will continue to work hard to get good records!
This is supposed to be a tweet, so the translations mustn't contain more than 140 characters. "RTA" and "SMS" should not be translated. Translating the meaning is not enough, the translations has to have as correct of grammar and syntax as possible.
Big thanks for the translation beforehand :)

Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
43
Język źródłowy
Hiszpański el dolor es temporal pero la victoria es para...
el dolor es temporal pero la victoria es para siempre

Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
127
Język źródłowy
Hiszpański Eres una mujer admirable y todo lo que proviene...
Eres una mujer admirable y todo lo que proviene de tí,es una grata sorpresa.
Te agradezco tu presencia y me complace compartir mi tiempo contigo.
Gracias.
Es una nota de agradecimiento hacia una maravillosa mujer.

Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
65
Język źródłowy
Portugalski brazylijski Obrigado pela graça alcançada Obrigado pela...
Obrigado pela graça alcançada

Obrigado pela graça recebida

Corpo abençoado
Preciso de 100% de certeza que a tradução está correta pois é para fazer uma tatuagem. Grato

"Graça" nas frases solicitadas significa "agradecido"

Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
104
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Japoński watashi wa sekai no tawagoto de mottomo de...
watashi wa sekai no tawagoto de mottomo de mijimedesu x10. tan' ni sonzai ahite wa narimasen

Prośby o tłumaczenia
Hiszpański Hiszpański
174
Język źródłowy
Angielski General Information, personality, childhood...
Please fill up General Information, personality, childhood story, background story, favorites, sexuality, weapon preference, weapon history, relationship status, likes and dislikes in this submission form.
in kanji Japanese

Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
538
Język źródłowy
Hiszpański Tutorial Juego
1. toca la pantalla para lanzar la bola en la dirección que apunta la flecha
2. la bola se moverá rebotando por la pantalla y después de 5 segundos se destruirá.
3. toca en el botón central para cambiar el sentido del giro de la flecha.
4. pulsa el botón otra vez para cambiar de nuevo el sentido.
5. el objetivo es juntar las bolas del mismo color.
5.1 toca en la pantalla para disparar la bola cuando la flecha apunte al objetivo.
6. dispara hacia la pared para que la bola rebote y impacte con su pareja.
7. dispara cada bola para impactar con su pareja correspondiente
8. destruye los bloques marrón y despeja la trayectoria de la siguiente bola.

Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
96
Język źródłowy
Japoński 給水塔にて昔を思う ...
給水塔にて昔を思う

ニブルヘイムに着いた日の夜、昔ティファと約束した給水塔で、クラウドが回想にふける。彼女のことをザックスに話さないのは、想い出を大切にしたいから?
I would like a translation in U.S. English please. It is from a profile for a game character. Thank you for your time.

Prośby o tłumaczenia
Angielski Angielski
414
Język źródłowy
Angielski Shape Up is the fast pace hidden object game!...
Shape Up is the fast pace hidden object game! It's the fastest, most colorful and most simple game you'll ever play!

Do you want something to play in between minutes? It just takes 30 seconds to play!

The screen is filled with shapes and you need to find the target as fast as possible! How fast are you? Can you beat the best scores on Earth? Can you beat all of your friends?

There are 108 levels, from an apple to a trombone! Complete challenges to earn keys to unlock levels!
App description for Google Play and Amazon. No specific requirements.

Ukończone tłumaczenia
Niemiecki Shape Up ist das tempogeladene Wimmelbildspiel!
Francuski Shape Up est un jeu d'objets cachés au rythme endiablé!
Szwedzki Shape Up är det gömda snabbgående föremålsspelet
Holenderski Shape Up is een razendsnel zoekspel!
Portugalski Shape Up é um jogo de objetos escondidos a ritmo acelerado! …
Portugalski brazylijski Shape Up é um jogo de objetos escondidos a ritmo acelerado! …
Chiński uproszczony Shape Up 是一个节奏明快的寻宝游戏!
Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
62
Język źródłowy
Portugalski brazylijski Você esta precisando de uma massagem? Quando...
Você esta precisando de uma massagem?
Quando iremos nos encontrar novamente?
usar inglês britânico ou americano

Ukończone tłumaczenia
Angielski Do you need a massage? When will we meet again?
Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
88
Język źródłowy
Japoński 1. まどろっこしいぜ!ブチのめして吐かせりゃあ、すむことじゃねえか!! 2....
1. まどろっこしいぜ!ブチのめして吐かせりゃあ、すむことじゃねえか!!

2. バカめ!血が・・・泣き言か・・・。いずれにしろと吐くのはきさま・・・。
Homem 1 discutindo com homem 2. Por favor alguem me explique o que significa a terminação りゃあ em 吐かせりゃあ?

Em 泣き言か, eu li que poderia ser um trocadilho entre as expressões 泣き言を吐く e 弱音を吐く. (http://www.guidetojapanese.org/forum/viewtopic.php?id=3766)
_________________________________________________

Man 1 discussing with Man 2. Please, somebody could explain me what's means the termination りゃあ in 吐かせりゃあ?

In the expression 泣き言か I read that could be some kind of a word play between the expressions 泣き言を吐く e 弱音を吐く. (http://www.guidetojapanese.org/forum/viewtopic.php?id=3766)

Prośby o tłumaczenia
Hiszpański Hiszpański
423
Język źródłowy
Japoński Hachiko
明-さん は 庭 に 居ます。庭 で 座ります。スレイブ は ホール に 居ます。 ホール で 働きます。真理子-さん は ホール に 居ます。 ホール で 座ります。昊-さん は 書院 に 居ます。書院 で 書きます。 ハチ公 は ストリート に 居ます。 . 料理人 は 台所 に 居ます。台所 で 寝ます。ハチ公 は 入ります。ハチ公 は 見回します。食べ物 は テーブル の 上 に 在ります。犬 は ジャンプします。テーブル の 上で 立ちます。春人-さん は 鼾をかきます。犬 は 鳴きます。春人さん は 起きます。料理人 は 怒ります。「ペースト! 悪者! 」春人-さん は 叫びます。 ハチ公 は 出ります。
I realise that there is no "-" before san, I want to see if my own translation of the cambridge latin text is accurate, so I want to have it english (any) to see if I am getting anything horribly wrong.

Prośby o tłumaczenia
Angielski Angielski
407
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Japoński 宇宙連邦軍。
宇宙連邦軍。少佐。
軍憲兵捜査部の捜査官で、
リエリ・ビショップの副官。
習得が非常に困難と言われている
ガンタートルと呼ばれる
自走ロボット兵の操作術を得意としていて、
ナオミは一度に4機を操れる天才。
接近戦闘にも優れていて、
タイタンでの格闘大会で二度優勝の経験を持つ。
元々はビショップ家に出入りしていた
商家の長女であったが、
幼い頃からリエリと行動を共にしており、
リエリの後を追う様に軍人の道を歩んでいる。
もちろん仕官学校もリエリと同じで、
ナオミにとってリエリは憧れの先輩であり、
実の姉のように愛している存在。
リエリの影響から、ネオ・テラーズを古くて
野蛮な思想集団と見なしている。
また優秀さ故、高圧的で男を馬鹿にする
傾向があり男性兵士とのトラブルが多い。

Prośby o tłumaczenia
Hiszpański Hiszpański
61
Język źródłowy
Angielski i'm her one and only, in heaven and earth OR i'm...
I'm the one and only, in heaven and earth
and yet I belong to her only.
in the meaning of not being respected in the heaven or earth (i read similar post) but in the meaning i am the original, someone special or worth all the troubles .... but i 'belong' to her, i her only

Prośby o tłumaczenia
Japoński Japoński
1 2 Następny >>